Однажды в интернете я встретил словосочетание «С приплыздом!». Мне кажется, оно ярко характеризует некий образ.
Я расскажу, как с нами однажды, по моей вине, случился недоприлызд. Но, излишне впечатлительных предупреждаю, всё кончилось хорошо.
Отдыхали мы в Лидо-ди-Езоло, под Венецией. Изумительное место. И пляжный отдых хорош, и есть куда на экскурсии съездить. И вот собрались мы в Венецию самостоятельно прогуляться. Это не сложно. Приехали на автовокзал и купили билет туда-обратно и Мурано-Бурано. Нас ещё переспросили: Мурано-Бурано? Мы энергично покивали, мол, давай, вали всё сразу. Такой билет 5 лет назад стоил 23 с полтиной евро. В автобус вошёл, к компостеру поднёс. Не пробил, а там чуть выше экран есть. Может быть сейчас что-то поменялось, но 5 лет назад было так. И билет активировался. Действует он с этого времени 13 часов. Если повторно поднести к экрану, то тебе покажут, до которого часа действителен твой билет. В чем прелесть – ты с этим билетом в Венецианской лагуне ездишь на любом автобусе и любом вапоретто, это пассажирские кораблики.
Сели мы и поехали. Теперь необходимое отступление об иностранных языках. Когда показывают иностранных туристов, приезжающих в нашу страну, они жалуются, что вывески на латинице, по-английски никто не говорит. А я не пойму, в чём проблемы? Это проблемы туристов. Не знаешь языка – учи, переводчика найми.
Лет 20 назад университет, в котором я работал, обменивался с немецким университетом группами студентов. Были выездные практики. Так вот, немцам, когда они приезжали, давали переводчиков. Чаще всего это были студенты-старшекурсники с иняза. Им ещё говорили, что это счастье, получить такую разговорную практику. А вот наши студенты, которые готовились выехать на практику в Германию, целый год изучали немецкий язык, чтобы за границей всё понимать. И им в Германии никого переводчика не давали. Там задаром никто работать не будет, а платить лишний центик, они не разгонятся. Все относились к этому, как к чему-то само собой разумеющемуся. А я как-то не удержался и немцев подколол.
- Да, - говорю, - вот наши студенты способны выучить иностранный язык, чтобы заниматься в чужой стране без переводчика. Жаль, что у немецких студентов не хватает для этого образовательных возможностей и интеллекта.
Поддел, конечно, зло. Но! На следующий год нашей группе в Германии дали переводчика!
Когда мы первый раз семьёй собрались за границу, в Испанию, я решил, что надо бы овладеть испанским языком на уровне бытовых фраз. Что-то я учил, многое, конечно, не успел. Поехали. Жили в Бланесе, оттуда час езды до Жироны. Приходим на автовокзал. Я подготовил и выучил фразу:
- Дэме, пор фавор, трес бийетос пара Жирона.
Пишу русскими буквами, потому что говорил я, конечно, не по-испански. Я по-русски вот эти словосочетания произнёс. А значит всё это: «Дайте, пожалуйста, три билета до Жироны».
Испанский работник автовокзала меня понял и решил, что я понимаю испанский язык. И тогда он начал мне что-то энергично объяснять. Испанская речь – это что-то. Когда они дышат? Между словами промежутков нет, пуля не пролетит. Я понял только одно, билетов он мне даёт. Я повторяю. Он тоже повторяет, да ещё с добавлениями и вариациями. А я его не понимаю, а другого ничего сказать не могу, не подготовил. Прервал нашу беседу сын. Он спросил медленно по-английски, получил ответ и пояснил мне, что билеты продаёт водитель автобуса.
Мы пошли на стоянку автобусов, нашли автобус нужного маршрута, мы вошли, я повторил свою фразу и получил три билета. Мой труд всё-таки был не напрасен.
Но урок не пошёл впрок. Итак, едем в Венецию. На автобусе доехали до порта, там сели на кораблик. Плывём Венецианкой лагуной. И вот остановка. Объявляют, «что-то-там Венеция». Я к выходу, семейство за мной. Вышли, идём по улице. Не очень похоже на Венецию. Есть каналы, но маленькие. А вообще, красиво. Но что-то не то. Где Гранд-канал? Где площадь святого Марка? Спрашиваю первую встречную женщину:
- Сан Марко? – и руками машу, мол, где?
Она что-то отвечает и тоже рукой машет. Пошли туда, куда она махала. Нет площади, нет канала. Спрашиваю вторую женщину. Машет в другую сторону. Третья женщина – третье направление. Тут опять взялся за дело сын. Он спросил прогуливающегося дедушку по-английски, и выяснилось .что мы остановку не доехали. Вышли на острове, Лидо-ди-Венеция. Надо вернуться на пристань, сесть на следующий катерок и доплыть. Пришли на пристань, благо билеты у нас есть на целый день. Оказалось, надо ждать почти сорок минут. Вышли на берег. И тут! Выплывает! Монстр! Круизный лайнер размером с несколько домов. Плывёт мимо мелких судёнышек, повернулся к нам боком. Никогда такого не видел!
Потом мы доплыли, это уже другая история. А потом вспоминали Лидо-ди-Венеция – очень красивое место. Там лучше, чем в самой Венеции. Нет толп туристов, красота, нет той сырости, что в самом городе, прекрасная архитектура. Посмотрите фотографии, там несколько кадров Венецианской лагуны, самого Лидо и круизный лайнер, плывущий по мелкому фарватеру.
Завтра о том, что лучше гор могут быть только горы.
Это бесподобно!