Глава 3
Цзуньи  

По прибытию в Цзуньи нами было решено с автовокзала перебраться на жд и проехать остаток пути на поезде: куда дешевле автобуса и на палатку останется. Только привезли нас не туда, а в какой-то дальний пригород, откуда до жд вокзала около 10 км. К слову, спасатльные службы на вокзале нас не встречали.
Билеты на поезд оказались дешевыми, только одна неувязочка: билеты класса «твёрдая попа»* имеются только в 3х поездах (два утром и один в 16:22), то есть через 40 минут. Облом.  Мы бы никак не успели добраться, купить билеты и сесть в поезд.
Что же делать? Конечно же сесть посреди города и доесть дыню, которую мы так долго с собой таскаем и попытаться утрамбовать в рюкзаки три мешка данной нам полицейскими еды!
Тут же мы встали перед выбором: целая дыня или полицейские бичпакеты. Мы выбрали последнее. Вот, наверное, люди офигели, когда мы начали предлагать им дыню (судя по всему, в этот город не часто заглядывают путешественники). Но какой-то мужик всё-таки у нас ее с радостью забрал. Потом к нам подсел поболтать какой-то братишка, который дал нам визитку на случай «если что с нами случится» (болтали мы, конечно же, через переводчик). Под дыню и болтовню нас осенило, что совсем недалеко находится «сервис» этого города (они обычно возле городов и названы «в их честь») и мы вроде как даже сможем дойти туда пешком. И мы пошли.** Правда «maps. me», которой мы пользуемся, иногда врет (при всех своих достоинствах). Так случилось и в этот раз. Обещанная дорога к сервису привела нас к стройке, огородам и отвесной стене позади сервиса. Но язык до Чунцина доведёт! Местные показали нам тропинку через огороды и мы все же выбрались на сервис!
Следующие несколько часов мы безуспешно пытались остановить машину.
Следующие «твёрдые попы» отправлялись в 6 и 7 утра и мы решили, что нам слишком лень ночевать на вокзале или ни свет ни заря тащится туда.
Уедем ли мы с этого сервиса завтра?

Продолжение следует...

*наш Израильский друг Дани, с которым мы тусили в Далате, достаточно хорошо говорит по русски. Но не идеально. И некоторые слова в его переводе несколько странны, но настолько хороши, что ими нельзя не пользоваться.
К примеру, упомянутая выше «твёрдая попа» - это «hard seat», самые дешевые сидячие места в поездах. Есть ещё «мягкая жопа» - «soft seat» (она раза в два дороже). Как понимаете, о более дорогих билетах небогатые мы и гражданин Израиля разговаривать не могли в принципе.
** не знаю, сколько весят наши рюкзаки, но официально заявляю: никакой водки, пива и прочего тяжелого мы в Россию не повезём. Извините уже, братишки. Наши спины и плечи за ЗОЖ (и трещащие лямки рюкзаков).

Вы сможете написать в блог после того, как он пройдет модерацию

Лайк могут поставить только авторизованные пользователи. Пожалуйста, авторизуйтесь

Вас перенаправляет на страницу Вашего банка для ввода подтверждающего операцию пароля, как правило высылаемого банком в SMS на телефон привязанный к карте